BTSTUDY.COM

Random Article

❁ esp1-601-1

﹆ MAIN_IDEA: After 50 years since the first Moon landing, scientific and technological advancements have finally enabled serious Mars mission planning, though significant challenges remain despite international collaboration. ﹆ Proverb: Great achievements require time, patience, and perseverance.
In 1969, the spacecraft Apollo 11 landed humans on the moon for the very first time in history. The world has had to wait for half a century since then before seriously considering going to Mars. The delay has been because Mars is simply too far from Earth, and we have had only limited knowledge about it. With the development of science and technology over the last several decades, projects involving landing a human on Mars have begun. With many industrialized countries participating in those projects in one form or another, scientists are making progress, but big challenges still remain.

1969년, 우주선 아폴로 11호가 역사상 최초로 인간을 달에 내려놓았다. 그 후 화성에 가는 것을 진지하게 고려하기까지 세계는 반세기를 기다려야 했다. 이렇게 지연된 이유는 화성이 지구에서 너무 멀리 있고, 우리는 아직 화성에 대해 한정된 지식 밖에 갖고 있지 않기 때문이다. 지난 수십 년 동안 과학 기술이 발달함에 따라 인간의 화성 착륙 시도를 수반하는 프로젝트들이 시작되었다. 많은 선진국들이 다양한 형태로 이러한 프로젝트를 추진하면서 과학자들은 진전을 보이고 있지만, 큰 도전이 아직 남아 있다.



① esp1-601-1
문장 In 1969, the spacecraft Apollo 11 landed humans on the moon for the very first time in history.
해석 1969년, 우주선 아폴로 11호가 역사상 최초로 인간을 달에 내려놓았다.
어법 • ᴺ 구조: 더명명 / 댓생략가능성

② esp1-601-2
문장 The world has had to wait for half a century since then before seriously considering going to Mars.
해석 그 후 화성에 가는 것을 진지하게 고려하기까지 세계는 반세기를 기다려야 했다.
어법 • 3형식-동잉 • ˢ to부정사 • ˢ 부접 • ˢ 부접 • 전명구-전부잉 • ᴸ 빈칸주의-인과관계 • ᴸ 강한어조 • ᴹ 5형식: 동명투 • ᴺ 구조: 해드해드 • ᴺ 구조: 더명명 / 댓생략가능성

③ esp1-601-3
문장 The delay has been because Mars is simply too far from Earth, and we have had only limited knowledge about it.
해석 이렇게 지연된 이유는 화성이 지구에서 너무 멀리 있고, 우리는 아직 화성에 대해 한정된 지식 밖에 갖고 있지 않기 때문이다.
어휘 • delay::연기하다, 미루다, 지연 어법 • ˢ 부접 • ˢ 빈 • ˢ 완료 • ᴺ 과거완료: had pp • ᴸ 빈칸주의-인과관계

④ esp1-601-4
문장 With the development of science and technology over the last several decades, projects involving landing a human on Mars have begun.
해석 지난 수십 년 동안 과학 기술이 발달함에 따라 인간의 화성 착륙 시도를 수반하는 프로젝트들이 시작되었다.
어휘 • involve::관련시키다, 포함하다, 관련되다 어법 • ˢ 완료

⑤ esp1-601-5
문장 With many industrialized countries participating in those projects in one form or another, scientists are making progress, but big challenges still remain.
해석 많은 선진국들이 다양한 형태로 이러한 프로젝트를 추진하면서 과학자들은 진전을 보이고 있지만, 큰 도전이 아직 남아 있다.
어휘 • industrialize::…을 산업화하다 • progress::진전, 진보, 진보하다 어법 • 병렬구조: 콤콤앤드 • ʷ 준동사(1형식): 잉전명 • ᴿ 분사구문: 윗명잉

Copyright © 2024 블루티쳐 영어연구소 | 블루티쳐학원 영어학원 | 등록번호: 762-94-00693 | 중고등 영어 | 수강료: 35 #블루티쳐학원 #블루티쳐영어학원 #구리시영어학원 #인창동영어학원 #동화고 #삼육고 #구리고 #구리여고 #도농고 #가운고 #삼육중 #동구중 #인창중 #수능영어학원 #내신영어학원 #1등급영어 #임희재영어 #btstudy #비티스터디 #영어자료 #영어워크북 #모의고사 #수능 #교과서 #부교재 #메가스터디강사 #김영편입교수 #메가북스저자 #예스영문법저자 #한국외대동문 #TESOL #SAT